Bibi Saint-Pol: Zeus darting its lightning on Typhon (Chalcidian black-figured hydria Side B), Staatliche Antikensammlung Berlin, Inv.nr. 596
Zeus darting its lightning on Typhon (Chalcidian black-figured hydria Side B), Staatliche Antikensammlung Berlin, Inv.nr. 596 Bibi Saint-Pol

Ps.-Aischylos, Der gefesselte Prometheus 349-374

(οὐ δῆτ᾽) ἐπεί με καὶ κασιγνήτου τύχαι
τείρουσ᾽ Ἄτλαντος, ὃς πρὸς ἑσπέρους τόπους
ἕστηκε κίον᾽ οὐρανοῦ τε καὶ χθονὸς
ὤμοις ἐρείδων, ἄχθος οὐκ εὐάγκαλον.
τὸν γηγενῆ τε Κιλικίων οἰκήτορα
ἄντρων ἰδὼν ᾤκτιρα, δάιον τέρας
ἑκατογκάρανον πρὸς βίαν χειρούμενον
Τυφῶνα θοῦρον: πᾶσιν ὅς ἀντέστη θεοῖς,
σμερδναῖσι γαμφηλαῖσι συρίζων φόβον:
ἐξ ὀμμάτων δ᾽ ἤστραπτε γοργωπὸν σέλας,
ὡς τὴν Διὸς τυραννίδ᾽ ἐκπέρσων βίᾳ:
ἀλλ᾽ ἦλθεν αὐτῷ Ζηνὸς ἄγρυπνον βέλος,
καταιβάτης κεραυνὸς ἐκπνέων φλόγα,
ὃς αὐτὸν ἐξέπληξε τῶν ὑψηγόρων
κομπασμάτων. φρένας γὰρ εἰς αὐτὰς τυπεὶς
ἐφεψαλώθη κἀξεβροντήθη σθένος.
καὶ νῦν ἀχρεῖον καὶ παράορον δέμας
κεῖται στενωποῦ πλησίον θαλασσίου
ἰπούμενος ῥίζαισιν Αἰτναίαις ὕπο:
κορυφαῖς δ᾽ ἐν ἄκραις ἥμενος μυδροκτυπεῖ
Ἥφαιστος: ἔνθεν ἐκραγήσονταί ποτε
ποταμοὶ πυρὸς δάπτοντες ἀγρίαις γνάθοις
τῆς καλλικάρπου Σικελίας λευροὺς γύας:
τοιόνδε Τυφὼς ἐξαναζέσει χόλον
θερμοῖς ἀπλάτου βέλεσι πυρπνόου ζάλης,
καίπερ κεραυνῷ Ζηνὸς ἠνθρακωμένος.
Prometheus:
(Schon nicht,) weil mich bereits auch meines Bruders Los
Bedrückt, des Atlas, der auf abendländscher Flur
Dasteht und das Gewölb des Himmels und der Erd
Aufstützt den Schultern, eine Last, nicht handsam grad.
Und als den Erdsohn, wohnhaft in kilikischer Höhl,
Ich sah, beklagt' ich, wie - ein streitbar Wunder - er,
Der hunderthäuptge, mit Gewalt gebändigt ward,
Typhon, der stürmsche; allen Göttern stellt er sich,
Mit grausgen Kauwerks Kiefern schnaubend, weckt' er Furcht;
Und aus den Augen sprühend starrenden Wutblicks Strahl,
Wollt er Zeus' Zwangherrschaft austilgen mit Gewalt.
Doch warf auf ihn sich Zeus' nieschlummerndes Geschoß:
Des niederfahrnden Blitzes feuerspriihnder Strahl,
Der ihn herausschreckt aus großsprechrischen Geprahls
Sich blähndem Stolz. Getroffen ja gerad ins Herz
Ward ausgedörrt ihm, ausgedonnert ihm die Kraft.
Nun, ein unnützer, weithin ausgestreckter Leib,
Liegt er dem engen Sunde nah des Meeres dort,
Hinabgezwängt unter des Ätna Wurzelgrund.
Auf höchstem Berghaupt sitzend, schlägt sein glühend Erz
Hephaistos. Dorther brechen stürzend vor dereinst
Glutströme Feuers, zehren grimmgen Kauens auf
Des fruchtgesegneten Siziliens weite Aun.
Also läßt Typhos aus-, aufbrausen seinen Groll
Mit glühnden Pfeilen unnahbaren Feuerhauchs,
Obgleich vom Donnerkeil des Zeus kohlschwarz gebrannt.

Aischylos, Tragödien, übersetzt von Oskar Werner, Sammlung Tusculum, Mannheim 2011.

Ps.-Aischylos, Der gefesselte Prometheus 349-374