Quim Gil: Pebbles in Rethymno's beach
Pebbles in Rethymno's beach Quim Gil

Aesop und Aesopica: Fabeln des Dositheus 4

ΔΕΣΠΟΤΗΣ ΚΑΙ ΝΑΥΤΑΙ
οἰκοδεσπότης τίς ποτε πλέων εἰς θάλασσαν ἐκοπία ὑπὸ
χειμῶνος καὶ οἱ ναῦται ἀσθενέστερον ὑπηρέτουν διὰ τὸν
χειμῶνα. οἷς ὁ ἄνθρωπος εἶπεν· „ὑμεῖς,“ φησίν, „εἰ μὴ τοῦτο
τὸ πλοῖον ταχύτερον ἄγετε, λίθοις ὑμᾶς καταβαλῶ.“ τότε
εἷς ἐξ αὐτῶν εἶπεν· „ὤφελον γὰρ ἐν ἐκείνῳ τῷ τόπῳ
ἦμεν, ὅπου λίθοι συλλεγῆναι δύνανται.“
„Der Herr und die Seeleute“
Ein Herr, der das Meer befuhr, mühte sich einst mit einem Sturm ab und die Seeleute halfen ihm dabei wenig. Denen sagte der Mensch: „Wenn ihr das Schiff nicht schneller rudert, werde ich Euch mit Steinen bewerfen.“ Darauf entgegnete einer von Ihnen: „Wenn wir doch schon an jenem Ort wären, wo man Steine sammeln kann.“

E. W.-G.

Aesop und Aesopica: Fabeln des Dositheus 4